- dehek dahak dehak dahek, dahak dehak dahek dehe autre orthographe
-
Les policiers te hagra
Sin: HagraIls vont venir te dehek
Le dictionnaire du langage de la Street
Si tu comprends dalle que à tout ce qui est compilé dans ce dictionnaire c'est que t'es encore loin d'avoir la street cred... Mais t'es al pour apprendre et contribuer alors lâche tes définitions !
Si t'es pas là pour avoir la street cred mais pour parler la langue de tes enfants, de ton mec, des rappeurs et des lascars, ce dictionnaire est aussi fait pour toi !
Le mot du jour
Les derniers mots ajoutés
- meta la meta autre orthographe
-
La meta représente ce qui fonctionne le mieux dans un jeu à un moment donné : stratégies, armes, builds. Dans la street, parler de ‘la meta’ revient à évoquer les habitudes gagnantes, les codes efficaces, les moves qui marchent dans un contexte donné, qu’il s’agisse de relations, de business ou d’embrouilles. C’est la stratégie optimisée que tout le monde copie pour rester dans le game.
Ce move-là, c’est la meta en ce moment.
- tilt tilter, tilted autre orthographe
-
Tilter, c’est perdre ses nerfs, voir rouge, et commencer à jouer n’importe comment parce que la frustration prend le dessus. Dans la street, l’expression est devenue un synonyme stylé pour dire que quelqu’un déraille mentalement, part au clash ou n’arrive plus à réfléchir à froid. C’est basculer d’un coup, comme un joueur qui enchaîne les erreurs sous pression.
Lui parle pas, il tilt déjà.
- feed feeder autre orthographe
-
Feed, dans un jeu, c’est offrir des points gratuits à l’ennemi en mourant trop. Dans la street, le terme est utilisé pour parler de quelqu’un qui aggrave une situation par ses erreurs répétées, comme s'il nourrissait le chaos ou donnait des armes à ceux qui veulent le voir tomber. C’est l’ami qui met le feu partout juste en enchaînant les mauvaises décisions.
Arrête de feed, tu compliques tout.
- carry carry la team, carried autre orthographe
-
Carry, c’est porter l’équipe sur son dos, faire tout le travail pendant que les autres se contentent de suivre. Dans la street, l’idée symbolise celui qui gère la situation pour tout le groupe : calculs, décisions, sorties, responsabilités. Le carry, c’est le pilier, celui qui assume pour les autres, parfois malgré eux, comme un joueur trop fort dans une team désorganisée.
Toujours moi qui carry, c’est abusé.
- AFK autre orthographe
-
AFK signifie ‘Away From Keyboard’, absent du clavier. Dans la street, le mot s’est étendu pour parler de quelqu’un qui décroche mentalement, qui n’est plus présent dans la discussion ou le mouvement. C’est être là physiquement mais pas dans l’action, comme si ta connexion avait sauté. Une façon stylée de dire que quelqu’un est ailleurs, perdu dans ses pensées ou juste en mode fantôme.
T’es AFK ou quoi ? Réponds frère.
- no-scope noscope autre orthographe
-
Un no-scope, c’est le tir réalisé sans viser, en mode instinct pur. Dans la rue, l’expression sert à dire qu’on a géré une situation sans réfléchir, sans préparation, juste avec le feeling et une confiance insolente. C’est l’action brute, le move spontané qui impressionne parce qu’il semble sorti de nulle part mais tombe parfaitement.
J’ai réglé l’affaire en no-scope.
- smurf smurfer, smurfing autre orthographe
-
Un smurf, c’est un joueur trop fort qui descend volontairement dans les bas niveaux pour rouler sur les débutants. Dans la street, l’idée est devenue une métaphore : quelqu’un qui se met volontairement dans des situations trop simples juste pour briller et faire croire qu’il est imbattable. C’est le faux modeste qui joue en facile mais fait croire qu’il est en légendaire.
Arrête de smurf, va montrer ton vrai niveau ailleurs.
- ragequit rage quit autre orthographe
-
Le ragequit, c’est quitter une partie ou une situation dans une colère brute, sans prévenir, juste parce que ça tilt trop. Dans la street, le terme s’est imposé pour parler des gens qui décrochent dès que ça part en vrille : discussions, relations, projets. C’est la fuite énervée, la sortie théâtrale où tu claques la porte comme si tu désinstallais la vie en un clic.
T’as ragequit la convo, tu supportes rien.
- clutch clutcher autre orthographe
-
Clutch, c’est réussir l’impossible quand tout le monde t’attend au tournant. Dans le gaming, c’est gagner une situation perdue d’avance. Dans la rue, le mot s’inscrit dans le même esprit : gérer une embrouille, un imprévu, un coup dur, et retourner la situation avec sang-froid. Un clutch, c’est prouver qu’on reste solide même quand la team s’écroule, qu’on garde les nerfs et qu’on porte tout sur ses épaules.
Il a clutch l’histoire, on était foutus sinon.
- spawnkill spawn kill autre orthographe
-
Le spawnkill désigne l’acte de dégommer quelqu’un juste au moment où il apparaît dans le jeu. Dans le street talk, l’expression est reprise pour dire qu’on stoppe quelqu’un direct, avant même qu’il puisse agir, comme couper une action dans l’œuf ou éteindre une tentative avant son lancement. C’est une façon d’affirmer sa domination, un peu toxique, mais utilisée pour mettre en scène la rapidité ou l’efficacité d’un move.
Il a voulu parler, je l’ai spawnkill direct.
