maghreb

agoun, 3a'goun autre orthographe

Mot d’origine maghrébine, présent surtout dans des échanges en darija algérienne et repris par certains jeunes en France. « 3agoun » sert à pointer quelqu’un perçu comme lent, bête ou complètement à côté de la plaque. C’est le gars qui capte rien, qui fait des moves éclatés, ou qui agit comme un bouffon sans le vouloir. Dans la street, on l’utilise pour se moquer d’un pote qui grille toutes ses cartouches ou qui enchaîne les actions sans cerveau : un mélange de naïveté et de maladresse, un vrai personnage que tout le monde chambre.

« Wallah t’es un vrai 3agoun, t’as encore cramé le plan devant tout le monde. »

zarmaa autre orthographe

« Zarma » c’est l’expression classique de la street pour dire « genre », « soi-disant », « fais croire ». On l’utilise pour se moquer d’une prétention, d’un mensonge ou d’une mise en scène trop évidente. Le mot vient du parler maghrébin et s’est implanté dans toute la culture urbaine française grâce au rap, aux vidéos virales et aux conversations de quartier. C’est un code ironique qui permet de désamorcer le sérieux d’une situation en montrant qu’on n’est pas dupe.

Zarma il connaît tout le monde maintenant lui.

d-z autre orthographe

« DZ » est un terme pour désigner quelqu’un d’origine algérienne (du code pays DZ). Dans la street, il est utilisé avec affection, fierté ou camaraderie, notamment dans les zones où la culture maghrébine est très présente. C’est autant un marqueur identitaire qu’un clin d'œil. Il sert aussi à parler de la diaspora, de la musique raï, des habitudes culturelles ou de la mentalité associée.

Lui c’est un vrai DZ, toujours carré.